Ci sono alcune regole di base che ogni professionista dovrebbe rispettare nell'interazione con i clienti, per evitare di causare un'impressione negativa. In particolare nel nostro settore si tiene in estrema considerazione la puntualità, la qualità e in generale l'affidabilità. Ecco alcuni don'ts che come cliente mi fanno perdere la fiducia in un traduttore:
- consegnare un lavoro in ritardo, senza aver avvisato il cliente con congruo anticipo
- consegnare un lavoro con errori, di battitura o di altro tipo, perfettamente evitabili
- consegnare un lavoro con traduzioni alternative della stessa parola o frase
- ignorare le istruzioni o i materiali di riferimento del cliente
- essere irreperibile per più di 24 ore senza un messaggio automatico o un preavviso
- mostrare riluttanza nell'accettare le critiche o cercare delle scuse invece di ammettere un errore
- fare domande a cui si può rispondere con una ricerca su Google, nei materiali di riferimento o semplicemente applicando il buon senso
- scrivere email senza un minimo di intestazione e conclusione, basta iniziare con "Gentile ..." e concludere con "Cordiali saluti..."
- mostrare scarse capacità tecniche e informatiche