+4 voti
670 visite
Corso Diventare Traduttori

1 Risposta

+1 voto
da (14.9k punti)

È difficile darti delle indicazioni complete in questa sede, perché l'argomento è molto vasto. Così su due piedi ti direi che come base, un aspirante localizzatore web dovrebbe conoscere:

  • il modello GILT
  • HTML, XML, SGML e linguaggi di marcatura in genere
  • teoria della gestione dei progetti di traduzione (flussi di lavoro)
  • codifica dei caratteri (cosa significa Unicode, UTF8, ANSI, etc.)
  • ruoli e profili di un progetto di traduzione
  • basi di un linguaggio di programmazione
  • basi teoriche della traduzione automatica
  • regex
  • conoscenza approfondita dei CMS più usati
E poi naturalmente dovrebbe avere dimestichezza con gli strumenti di lavoro, dai vari CAT tool, ai programmi specifici per la localizzazione di software, Okapi Framework, etc.

Come testi non sono aggiornato, ma considero sempre valido il libro XML Internationalization and Localization di Yves Savourel: https://amzn.to/3TkPsLo

Domande correlate

Corso Diventare Traduttori
Compra il paperback de Il traduttore insostituibile
In DiventareTraduttori potrai porre quesiti sul mondo della traduzione e ricevere risposte da altri membri esperti della community.

Registrati o accedi tramite Facebook per entrare a far parte della community.

Scelti per voi

Galateo per traduttoriTrovare tutto su internetCopertina del libro Come diventare traduttori di sucessoWeb Hosting
...