+3 voti
368 visite
in Formazione da (8.1k punti)

1 Risposta

0 voti
da (12.9k punti)

Potremmo dire che il traduttore editoriale è un “iperonimo” di quello letterario, in quanto il macro settore dell’editoria include la pubblicazione (e quindi anche la traduzione) di testi considerati propriamente letterari, quindi si rimanda alle risposte indicate qui: https://www.diventaretraduttori.com/32/come-si-diventa-traduttore-letterario

Per intraprendere questa professione, oltre a compiere un percorso di formazione “standard” per imparare il mestiere della traduzione in generale (vedi https://diventaretraduttori.com/4/che-percorso-di-studi-si-deve-fare-per-diventare-traduttori ), esistono numerosi corsi specifici tra i quali:

  • Agenzia formativa Tutto Europa: Scuola di specializzazione in traduzione editoriale. Frequenza gratuita e obbligatoria, durata totale 800 ore, di cui 468 ore di attività in aula comprensive di lezioni, laboratori di traduzione e seminari periodici, svolgimento di uno stage professionalizzante della durata minima di 320 ore. Link:  https://tuttoeuropa.it/scuola-di-specializzazione-in-traduzione-editoriale/
  • Associazione culturale Griò (Bologna e Roma): Corso di traduzione editoriale dall'inglese, dal francese e dallo spagnolo a Bologna. Corso di 66 ore articolato in undici sabati, comprende laboratori, per ciascuna lingua, su testi di narrativa e saggistica, condotti da traduttori professionisti, e una parte in comune per le tre lingue, con editor e redattori editoriali; costo: la quota di partecipazione al laboratorio è di euro 630 + 60 di iscrizione all’associazione Grió, pagabili in 3 rate, e include il materiale didattico. Link: http://editoria.associazionegrio.it/corso_traduzione_bologna.html
  • Langue&Parole: Corso pratico per traduttori editoriali, online, da inglese, francese, spagnolo, tedesco e portoghese. Durata 5 mesi, con 21 lezioni di gruppo, 9 lezioni individuali, 8 esercitazioni di traduzione e 4 esercitazioni redazionali, costo 995 euro, oppure 850 euro se ci si iscrive entro una certa data, pagabili in tre rate. Link: http://langueparole.com/formazione/traduzione/il-traduttore-editoriale-xx-edizione.html
  • La Matita Rossa: Corso base Tradurre per l’editoria. Corso online a numero chiuso, da inglese spagnolo e francese, durata 3 mesi articolati in 10 lezioni in dispensa, 10 esercitazioni, 5 ore totali di chat in forma scritta con il proprio tutor, a cadenza settimanale, costo 245 euro. Link: https://tradurrepereditoria.com/
Altri corsi sull'argomento vengono offerti periodicamente da STL Formazione e dalla European School of Translation.

Domande correlate

+6 voti
1 risposta 937 visite
+2 voti
1 risposta 1.3k visite
+2 voti
1 risposta 238 visite
+5 voti
1 risposta 3.2k visite
+6 voti
1 risposta 855 visite
quesito posto 21 Settembre 2017 in Formazione da Sara Bua (8.1k punti)
In DiventareTraduttori potrai porre quesiti sul mondo della traduzione e ricevere risposte da altri membri esperti della community.

Registrati o accedi tramite Facebook per entrare a far parte della community.

Scelti per voi

Trovare tutto su internetCopertina del libro Come diventare traduttori di sucessoIl traduttore insostituibileWeb Hosting
...