A questa domanda ho risposto con la pubblicazione del libro Il traduttore insostituibile, che è uno degli sponsor di questo sito. Ne riporto qui alcuni brani:
La capacità di differenziarsi in un mercato sempre più competitivo è un fattore chiave per poter intraprendere una carriera di successo e portarla avanti nel tempo, soprattutto nel settore della traduzione, in cui i fornitori di servizi sembrano indistinguibili fra loro.
Se ci si limita a uno o due campi specifici, aumenteranno anche le possibilità di far scattare nei clienti l’associazione fra quei campi e il proprio nome, ovvero ci si posizionerà nella mente dei clienti come la prima scelta al momento di dover tradurre in quel settore specifico. Una diretta conseguenza di questo è che probabilmente i clienti preferiranno mandare sempre alla stessa persona il materiale di uno stesso tipo.
In definitiva,
Specializzarsi è dunque importante per almeno tre motivi:
1. è un modo pratico di differenziarsi sul mercato;
2. consente di ottenere una maggiore visibilità;
3. consente di approfondire sempre di più un argomento specifico, per diventare professionisti meglio formati.