+1 voto
212 visite
quesito posto in Tecnologia da (3k punti)

1 Risposta

+1 voto
risposta inviata da (9.1k punti)

No, i traduttori non saranno soppiantati dalla traduzione automatica. Non tutti, quanto meno.

Per quanto ne so, nessun esperto di traduzione automatica ha mai messo in discussione che i traduttori umani continueranno a essere necessari in futuro. Tuttavia, ci sono alcuni esempi di traduzioni che verranno soppiantate in toto o quasi dalla traduzione automatica, come tutte quelle non destinate alla pubblicazione, ma che servono soltanto ad avere un'idea del significato. Chi si dedica a quel tipo di traduzioni sta già notando una diminuzione del lavoro e, a breve, sarà completamente sostituito da sistemi automatici più o meno sofisticati.

Inevitabilmente, il traduttore cambierà volto, perché dovrà occuparsi sempre più spesso di postrevisione o post-editing, l'attività di correzione dell'output del motore di traduzione automatica, oppure rivolgersi a traduzioni più complesse, dove il suo contributo creativo sarà ancora necessario.

Sull'atteggiamento dei traduttori nei confronti della machine translation parlammo già nel 2009, in occasione di una conferenza di ProZ incentrata proprio su quell'argomento: https://prezi.com/dxqbfgmo_qyh/barcelona-prozcom-conference-on-mt/ 

commentato da (410 punti)
Poco da aggiungere a una risposta così completa!
Come si suol dire: la traduzione automatica è destinata a togliere il lavoro solo ai traduttori che traducono in modo automatico :-)

Domande correlate

+1 voto
1 risposta 176 visite
+2 voti
1 risposta 490 visite
quesito posto 22 Settembre 2017 in Tecnologia da Sara Bua (7.5k punti)
+2 voti
1 risposta 88 visite
In DiventareTraduttori potrai porre quesiti sul mondo della traduzione e ricevere risposte da altri membri esperti della community.

Registrati o accedi tramite Facebook per entrare a far parte della community.

Scelti per voi

Il traduttore insostituibileWeb Hosting
...