Quali sono le caratteristiche più richieste a un traduttore da parte di un'agenzia?

+2 voti
283 visite
quesito posto 29 Novembre 2017 in Marketing da 2i4rj (2,620 punti)

1 Risposta

+3 voti
risposta inviata 4 Gennaio da Barbara Delfino (560 punti)
Dopo molti anni di collaborazione con agenzie nazionali e internazionali posso affermare con quasi totale certezza che due caratteristiche molto apprezzate sono la puntualità nella consegna e la disponibilità.

Un'ottima conoscenza della lingua di partenza e di arrivo e data quasi per scontata da parte dei PM, la comunicazione della data (e possibilmente anche dell'ora precisa) di consegna è sempre cosa molto gradita. Il massimo è riuscire a consegnare con un po' di anticipo sulle tempistiche stabilite (non trascurando la qualità della traduzione, naturalmente!).

Per disponibilità intendo sia in fase di contrattazione dei tempi e delle tariffe (chiarendo sempre che l'eventuale sconto applicato o la consegna di domenica valgono solo per quel particolare progetto), ma anche dopo la consegna. L'agenzia apprezza molto i traduttori disponibili a chiarire eventuali dubbi o ad approfondire problematiche che possono insorgere dopo una consegna.

Domande correlate

In DiventareTraduttori potrai porre quesiti sul mondo della traduzione e ricevere risposte da altri membri esperti della community.

Registrati o accedi tramite Facebook per entrare a far parte della community.

Scelti per voi

Il traduttore insostituibileWeb Hosting
...